我斜身依在銀色冰箱拉門上,從那油星濺滿的灶台和銹跡斑駁的萊刀移開視線,隨意舉目仰望,窗外星光淒然閃爍。只有我和廚房殘存相依,我想,這畢竟好過只剩我獨自一人。
在精疲力竭的時候,我經常會深思默想:不知何時辭別今生之際,我願意在廚房嚥下最後一口氣。無論孤身流落寒冷的地方,或是與人共居溫暖的地方,只要那裡是廚房,我就能夠直面死亡,毫無畏懼。 -《廚房》吉本芭娜娜
洗滌、除塵、刮刷
奮力刷著平底鍋緣,閃閃發光的銀邊喘息著探出頭來,八角玻璃杯綻放出扭曲世界的光芒,白瓷的水槽浴缸顯現原本的色澤,與其說清掃像是種儀式,必然要混著Bonnie Pink的《Heaven's Kitchen》,或是朗讀著費茲傑羅的村上春樹進行,我更感覺那是一種唯有使勁全力,才讓人回到對物件一見鍾情的魔法。
清掃後重新開始喝黑咖啡,雖然微微心悸,但出乎意料的胃絞痛居然消失了,小心翼翼的捧著黑罐子,像是中了意料外的獎品,回想自己在現在的一半歲數時就已胡亂佯裝成大人在過日子了,不守規矩的最後就是得乖乖禁閉,停了五六年不碰那些雙倍濃縮,但也煙不離身,用不同的迴圈洗過又洗過自己,期待受了點傷、生了層繭,一切就會回到_________的原來。
Clover裡面時常反覆出現:『帶我到不是“這裡”的地方』,那呼喊著想得到幸福的孤寂,毀滅著狂亂著逃脫,雖然其中不免混雜著少女漫畫的妄想,然經過了十多年,我仍為那樣的情感觸動悲懷。原來,我們都困在什麼樣的牢籠中,等待著詛咒的瓦解,即便那僅僅只是短暫而盲目的相信第一眼的愛。
而除去枷鎖別無他法,便是不斷的還原到那最初最深已然蒙塵的地方,我正站在這裡,這裡,卻視而不見,幸福在腳下陳舊老去,灰燼蒙上雙眼。
我敬愛那個急切的心情,它並不時常出現,
唯在身體意欲從日常沈積的束縛中掙脫時,才頓然甦醒。
CLOVER
I want happiness 我想得到幸福
I seek happiness 我想得到幸福
To cause your happiness 想和你一起得到幸福To be your happiness 我想成為你的『幸福』So take me 所以請帶我走Someplace far away 到遙遠的地方To a true Elsewhere 到不是『這裡』的地方Please take me there 請帶我走Magic that lasts 解不開的魔法Never-ending kiss 沒有終止的熱吻Revery without break 無法清醒的夢境Unperishable bliss 永不消失的幸福Take me 請帶我走I want happiness 我想得到幸福Birds sing song of unknown tongue 鳥兒們在唱歌 那是我不懂得語言之歌Though winged,they 即使擁有翅膀Still fail to reach the sky 也無法飛向天空A place not to be treaded alone 那是獨自一人無法到達的地方So take me 所以請帶我走To a true Elsewhere 到不是『這裡』的地方Wet feathers 溽濕的翅膀Locked fingers 相互交纏的手指Melting flesh 融化的軀體Fusing minds 重疊相映的心Take me 請帶我走I want happiness 我想得到幸福Not your past 比你的『過去』But your present is what I seek, 我更想得到你的現在Carefully winding back its fragile thread 將那細如絲線的未來用雙手拉近Please take me there 請帶我走I want happiness 我想得到幸福
I want happiness 我想得到幸福
I seek happiness 我想得到幸福To cause your happiness 想和你一起得到幸福To be your happiness 我想成為你的幸福Take me 請帶我走To a True Elsewhere 到不是『這裡』的地方Deliver me 請帶我走A bird in a gilged cage 籠中之鳥A bird bereft of flight 無法飛翔的鳥A bird that cannot cry 不能哭泣的鳥A bird all by itself. 孤獨的鳥So take me 所以 請帶我走I want happiness 我想得到幸福Happy just to be with you 只是和你在一起 我便幸福Happy just to see you smile 只要你微笑 我便幸福So take me 所以 請帶我走To a true Elsewhere 到不是『這裡』的地方Please, take me 請帶我走To happiness 我想得到幸福My first thought 這是我最初的思慕And my last wish 最後的願望A promised land where fairies wait 這裡是妖精在等待著的With room just enough for two 只有兩人的約定之地So deliver me, help me 所以 請帶我走To forget the tribulation of day 讓我能忘卻現實And to stay in this dream of night, 讓我能長留於夢境之中Where I can be thinking of you forever 讓我能一直思慕著你Take me 請帶我走To my bliss 我想得到幸福
沒有留言:
張貼留言